星期天早上 我在圖書館 又看了一次 怕浪費的奶奶啦
等到爸爸回來的時候 順便到圖書館接我
早上躺床上 尚未起床的時候 姑姑有先幫我貼了一下屁屁 ... ... 明天還要再一次
是要檢查蟯蟲的貼紙 ... ...
早上要出門的時候 有點來不及車班 姑姑說到外面再買早餐好了 ... ...
翰翰不依 就是喜歡阿媽煮的飯菜啦 只要阿媽有煮 翰都不喜歡外食的
阿媽是三餐一定都照規矩煮的啦 .. ... ..
翰說在學校只喜歡吃星期三的午餐
因為有時會有炒飯或炒麵 . .. 比較好吃一點 ... ..其他的覺得不怎麼好吃
翰以前在幼兒園反倒不常挑剔午餐呢 常常說好吃
啊 誰說公立學校的餐費政府有補助 所以菜色比較豐富 ... 翰不覺得說
學習重思考而非記憶2009/10/07 洪蘭
最近陪一個晚輩去相親,吃完飯送女方回家時,看到她讀小四的姪兒在客廳沙發上讀大英百科全書。每個人都嘖嘖稱奇,他媽媽非常驕傲的指著一排三十多本的精裝書說:「已經讀到字母C了。」大家都誇獎這孩子,說回去也要叫自己的小孩念百科全書。
我聽了卻很不以為然,因為這不是有效的學習方法,就像我們小時候用背字典的方法來學英文一樣,效果並不好。學英文必須從英文書的文章脈絡之間去了解字的意義與用法,背字典是單純的「fact」,沒有架構,背了不知該往哪裡放也是枉然。
百科是用來查資料的,它是按字母編排的零碎事實,孩子可以背得一百萬個事實,使他上電視贏得有獎徵答,但是它不會擴大孩子的視野或增加更多能力去解決真正的問題。一個事實要對孩子有意義,必須先把它消化,找到它和別的事實之間的關係,在原有的知識架構中將它定位,這個知識才是他的,他的知識面才會擴大,才達到了教育的目的。
美國自學成功的電腦界奇葩--詹姆士.巴哈(James Bach)就說:「教育不是一堆事實的總和,也不是求學的年數,更不是標準答案,它是從你所學的東西中脫穎而出的『你』。教育就是我們本身,不是可以反哺出來的東西。」這段話很值得我們深思,我們現在都錯認了教育的目的,把背誦一堆事實、考試得高分當做教育成功;其實教育是變化氣質,一個有受過教育的人風度會不一樣,文質彬彬。
詹姆士.巴哈以一個高中未畢業、20歲小夥子的身分,進入蘋果電腦公司做到軟體測試部的經理,讓底下一群學歷比他高的碩士和博士都服氣,的確有值得我們借鏡的地方。他說為什麼他自學的效果比學校教的好,因為他的自學進度表有機動性,隨時因為心中想讀而去讀。
他讀的是自己心智安排的順序,而不是別人安排的知識順序。換句話說,他有求知慾,讀的是自己想讀的,所以他學習的動機比別人強、效果比別人好。他學習的方法也跟一般學校教的不同,他強調思考。每次想到一個點子時,他就問自己這個想法的例子有哪些?有其他的想法跟它一樣嗎?我如何學習到這個想法的細節?他把這個方法應用到每一個新的、未曾接觸的東西上,因為知識會吸引知識,不知不覺就形成他錯綜複雜、連接緊密的知識面。這個方法最大的好處是,這是一個可以活用的知識網。
現在有很多年輕人大學畢業了,還不知道自己的興趣在哪裡。是不是我們的教育一開始就重視事實的記憶,忽略了思考的方法,以至於所有時間花在記憶上,沒有時間去把學習的知識組織成一個有用的網呢?
國際化≠英語化 中文也是優勢
〔記者林曉雲/台北報導〕「國際化和英語化是兩件事,台灣官方語言不是英文,很多外國學生是來台灣學中文,用英語化來推動大學國際化的策略和思維並不對。」台灣龍頭學校台灣大學教務長蔣丙煌對馬英九的看法明白表示不以為然。
台大與英法日皆合作
台大學生會會長傅偉哲則表示,台大政治系有老師剛從國外回來,本來用全英語上課,結果同學們反彈專有名詞太艱深,老師也只好妥協,改用中英文夾雜解說。用英文考專業,學生會反彈到底是在考英文?還是考專業?
台灣和香港、新加坡的環境不同,台灣的官方語言是中文,競爭力利基之一也是中文。台大作法是增加國際交流,打算在四年內讓三分之一的台大生至少有一個學期出國當交換生,還有雙聯學程等,也與法國、日本等大學有雙學位合作關係。
政大重視交換生
政大教務長蔡連康則表示,政大開設廿三種外語正式課程,包括捷克語、烏克蘭語等,外籍學生上千人,其中有四百人是來學中文,國際化重點不在招收外籍生,相反的,打算三年內把一成大學生、二成碩士生、三年博士生送出國交換學習一年。
元智大學副校長江行全則表示,要大學廣開英語學程,對外籍生未必有吸引力,對陸生才可能有吸引力。
輔大醫學系 擬全英文
輔大校長黎建球表示,輔大已向教育部申請開設全部招收外籍生的「台灣STUDY國際學程」,外師和台師各半,全英語上課;此外企管系收三班,一班全英語上課,有鑑於醫學系用的書本全是英文,輔大醫學系已考慮全英語上課,這些應有助於吸引外籍生。
交大也有開設電機資訊國際學位學程等,教務長林進燈表示,老師若用英語上課,開二門課可抵三門課,但校方採鼓勵性質,並未強制,因此課程較分散無系統,降低吸引力。